返回 僵毁:肯塔基超人养成计划 首页

上一页 目录 下一页

第110章 利奥波德之名[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[百书楼]https://m.baishu6.net最快更新!无广告!

    有了专有名词,领主和臣民也已经不复存在。

    国家和人民也各自有了专指名词。

    但这一词的借词用法一直都在,甚至延续到了今天。

    这一词根,同源于德语leute“国家”和“人民”,或者是古高地德语liut“人、人民”。

    当然,源头还包括古教会斯拉夫语ljudu、立陶宛语liaudis“国家、人民”。

    英国人很蠢。

    他们基本上没有自己的词儿。

    几乎所有词语都是借用。

    甚至连介词、动作式,场景标记语等等都是从人家手里拿的。

    他们毫不犹豫的从这两个词根中看到了一个东西,一个让他们眼睛都为此闪闪发亮的词汇。

    词根一,bold,大胆,无畏。

    词根二,lede,也可以写成leod,人民,国家,或者一个集体。

    词根一+词根二。

    就成了……

    leodbold。

    众所周知。

    英语很傻。

    db不应该在一起。

    那不如就把它……换成“p”!!

    好了。

    leopold出现啦!!

    虽然在别的文化中,它只不过是人名,但我们英语中给他带来了更多的含义,不仅可以是人名,甚至还可以用来形容“勇敢的人”。

    真好,我们英语真是太牛逼啦!~

    不过,这种借词生词的手段,总是会遇到阻碍,随着人与人之间语言交流越来越多,国与国之间的语言融合越来越频繁,语言学随着发展而逐步健全。

    leopold。

    慢慢也失去了用途。

    这一词汇也逐渐的返回法语léopold的含义,成了一个单纯的人名,而且是超级大贵族的人名。

    也就是利奥波德一世·德·洛林。

    léopoldierdelorraine。

    弗朗茨一世的父亲。

    利奥波德是一个法国名字。

    有伟大的、无畏的、人民之中最勇敢的之意思。

    就像是英语leopold一样。

    和林欣从卡纳维拉尔角带回来的利奥波德女士的姓氏一样。

    也和艾丽莎·琴·林·利奥波特,也就是林心海的姓氏一样。

    以利奥波德之名其实很常见的。

    但以利奥波德为姓氏,可不常见。

    这两个人除外。

    林欣想要和自己的老婆温存,想和老婆们说说话,安慰安慰。

    但他看到的却是没有呆在战俘营里的利奥波德女士,反而是和林心海站在一起的利奥波德女士。

    他很生气,也很困惑。

    生气的是俘虏竟然没有人管理,甚至能够站在自己最重要的几个女人身边说话。

    困惑的则是这个女人究竟是如何摆脱监控的,而心海她们又是为什么好像没事人一样的站在那里和一个俘虏说话。

    他没有耽搁时间,直截了当的走到了肯塔基大学宿舍楼下,直接站在了心海她们面前。

第110章 利奥波德之名[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页